Kuzul ar Brezhoneg

Groupement d'associations culturelles de langue bretonne

Teod ar balafenned

Auteur(s): 

Si la musique galicienne est bien connue en Bretagne, sa littérature reste encore à découvrir.
C’est pourquoi les éditeurs bretons An Alarc’h et Sav-Heol ont voulu honorer à leur façon la Galice, invitée d’honneur du Festival Interceltique de Lorient cette année, par la parution d’un recueil de nouvelles de l’auteur galicien Manuel Rivas, traduites en breton par Mark Kerrain. C’est ainsi qu’un ouvrage en langue bretonne, aux couleurs bleue et blanche de la Galice, vient pour la première fois illustrer les relations culturelles entre nos deux pays, celtiques chacun à leur manière.
Parmi les quatre nouvelles du recueil figure "A lingua das bolboretas", Teod ar Balafenned (La langue des papillons), récit émouvant d’une amitié entre un enfant et un instituteur dans la Galice de 1936, au début de la guerre civile qui va plonger l’Espagne dans le fascisme.
Ce récit est devenu un film que l’on verra peut-être un jour en breton.

Maison d'édition: 
ISBN: 
978-2-916835-14-3
Année de publication: 
2009
Nombre de pages: 
56
Dimensions: 
12 x 19
Traducteur: 
Langue(s) du produit: 
Genre: 
6,50 €
trouducru